Посмотри, какой прекрасный мир получился после Регнарека! (с)
Из разрушенного заповедника выбрались уже на рассвете. Тартеваль шагала впереди. Баск точно знал, что ее страшно шатает - крюк свиночеловека распорол дикарке бок, и только чудом не задел (а может, и задел, но это знала только бинтовавшая ее Озмонт) легкое. Но дикарка держалась, и всеми силами подбадривала остальных. Ее крик: "Смотрите на меня. Вы все выживете, ВСЕ, ясно!?" все еще стоял в ушах.
Они выжили.
Вот только...

Они выжили.
Вот только...

- Ну вот. А девочки нас разбудят, когда вернутся.
Что угодно, чтобы не сталкиваться взглядами с этой манящей бездной.
- Поншаааар, - позвал он тихо.
В его глазах плясали искорки смеха.
- Это не по-товарищески. Не думаешь ли ты, что, раз я остался без штанов, то и тебе тоже надо их снять? Из солидарности.
Маг хищно улыбнулся и добавил:
- А дверь я закрою, не переживай.
И еще покраснел.
В общем, он зарделся как маков цвет и медленно пополз в сторону края кровати.
- Я вижу, действует Озмонтово лекарство! - серебристый голос Круэль нарушил наполненную ужасом и вожделением тишину. Ее голос - и сопение Баска. - Так сожалею я, что вас прервать пришлось, но возвращаться в город нам немедля Наследник приказал.
- Да уж, лекарство просто волшебное. В сочетании с заклинанием от мигрени.
Он медленно принял сидячее положение.
- А штаны мне кто-нибудь принес? Или вы хотите, чтобы я предстал пред светлые очи Наследника нагишом?
- Что не отменяет того, что он тот еще... мечеглотатель, - пробурчала Круэль, даже поленившись рифмовать. - Принесли, конечно.
- Сказать хотел Ватто, что мог ты выбитт нам долю большую за меньший труд при том, - хихикнула Круэль.
- Хватить зубоскалить, штаны давай, Круэль! Я голышом через эти тентаклиевые заросли не пойду.
- О! - с коротким возгласом Круэль шлепнулась на колени и, вытащив свой кукри, принялась отдирать половицу.
Он уже успел надеть штаны, слегка морщась - хоть ожоги и заживали на удивление быстро (не иначе, магия), но все еще были болезненны - и теперь стоял посреди избы, разглядывая принесенную ему рубаху.
- Обереги. Надо сжечь, - прокомментировала антиквар, бросая мешочек в сторону. - Так ты оделся?
Он с преувеличенно сокрушенным видом потер щеку, успевшую покрыться жесткой темной щетиной. Теперь, без тюрбана и мантии, он выглядел, как обычный горожанин, только южных кровей. Пригладив свои щегольские усы, он толкнул дверь.
- А дом поджигать не будем? - вслед за магом высунулся Ватто, невольно подтолкнув его к выходу. Посмотрел на мага в одной рубахе. Сердито покосился на Круэль и накинул на него свой плащ со словами: "У тебя другого халата не было, что ли?"
- Замок магический на саквояже был, - Круэль продолжала обшаривать дом - разворошила книжный шкаф, пересмотрела все полки, залезла в камин и теперь расковыривала кинжалом матрац. - Мы у Басгента одолжили одеянье - того же роста он, и был, казалось рад помочь приятелю.
- Да, до твоих вещей не доберешься, - усмехнулся он. Его слух был чутким, как у дикого зверя.
- Все продумано, - подмигнул Поншардон. - Там есть вещи, которым лучше не покидать пределов этого саквояжа.
Он обернулся к Ватто:
- Спасибо. Но как же ты без плаща?
- Идите вы домой, свободен путь, - мягко отозвалась Круэль. - А мы закончим здесь и вас догоним. Иль в город доберемся и вдвоем: хороший день и некуда спешить.
Ватто почувствовал, как уголки губ невольно ползут вверх при виде почти мечтательного выражения лица антиквара.
День и правда выдался хороший: словно освобожденное от магии колдуньи, солнце наконец почтило своим появлением окрестности Гамлета. Деревья, поникшие и опутанные паутиной, словно потянулись вверх. Остро пахло мокрой зеленью - ночью прошел дождь, и, несмотря на хлюпающую под ногами грязь, идти и дышать было непривычно легко.
- Ну, тогда мы пойдем. Не скучайте тут, - поиграл бровями и едва слышно добавил: - Хотя я почему-то уверен, что вы не заскучаете.
И пошел вперед, огибая тенктаклеобразные цветы, которые тянулись щупальцами ему вслед.